AUTOR DEL BLOG DE LA UNIVERSIDAD DE DOGOMKA

Mi foto
El cielo me ha fascinado desde que tuve uso de razón. A los 13 años de edad realicé un trabajo acerca del Sistema Solar en la escuela y gané un premio junto con mis compañeros Juan, Eugenio, Fernando y Modesto, mi tía Paqui me obsequió con mi primer libro de astronomía, escrito por José Comás Solá, estudiando este libro, nace mi vocación por la astronomía. Cada noche salía al campo para identificar y conocer las estrellas, solía llevar conmigo unos binoculares y pasaba largas horas viendo el firmamento. Mi madre me regaló mi primer telescopio. Me formé como matemático y estudié complementos de astronomía posicional y astrofísica teórica, colaboré escribiendo artículos tanto en inglés como en español para tres revistas: «Sky and Telescope» (EE.UU.); «The Astronomer» (R.U.) y «Tribuna de Astronomía» (España) entre 1982 y 1988. Actualmente tengo 60 años y estoy estudiando un posgrado sobre Historia de la Ciencia y la Tecnología, Filosofía de la Ciencia y Lógica en la UNED, estoy prejubilado.

domingo, 13 de diciembre de 2009

La voz de un ángel


Creo en la existencia de los ángeles porque tengo pruebas fehacientes de que los ángeles existen y están entre nosotros.


Cuando nació mi hijo Alejandro, mi convivencia con él y su trayectoria personal no son de este mundo, se trata del hijo perfecto, Alejandro para mí es un ángel.


Eso debieron pensar los padres de Grègory Lemarchal, pero el destino cruel se lo llevó prematuramente y de ahí nace un mito precioso, toda Francia añora la voz y el carisma de este muchacho que murió el pasado 30 de abril de 2.007 faltándole días para su cumpleaños, concretamente, trece días, para llegar a cumplir los 25 años, moría de una enfermedad terrible y dolorosa, la fibrosis pulmonar, moría asfixiado.






Así es la vida y así es como Grègory Lemarchal ha sido bautizado como "La voz de un ángel", pues así es, su corta vida como cantante ha dejado una profunda marca en una o dos generaciones de francesas y franceses.


Deseo con este artículo darlo a conocer entre los españoles e hispanoparlantes porque vale la pena, realmente, la canciones de Lemarchal son hermosas, su voz, inconfundible, comparable a los grandes cantantes líricos, cuatro octavas completas fueron sus registros... os invito a dar un paseo por Youtube y así conocerle.

Lemarchal ganó la final de un concurso de la TF1 (Radiotelevisión pública de Francia -Tele France 1-) similar a nuestro OT llamado Star Academy, en su cuarta temporada, el pasado 22 de diciembre de 2.004 (ahora han pasado cuatro años). Lo hizo con la canción titulada "SOS d'un terrien en détresse" (Llamada de socorro de un terrestre desesperado), una canción cuya música llega tanto, que emociona, como a mí, me ha llegado a emocionar y cuya letra es una terrible premonición.


A continuación os pongo la letra, tanto en francés -por si queréis revisar la traducción que he realizado- como en español, para que así podáis entender lo que yo sentí al escuchar su canción.
___________________________________________________________________________________
SOS D'UN TERRIEN EN DÉTRESSE
LLAMADA DE SOCORRO DE UN TERRESTRE DESESPERADO
[Grègory Lemarchal]
___________________________________________________________________________________
Pourquoi je vis, porquoi je meurs       Porque vivo, porque muero
Pourquoi je ris, porquoi je pleure       Porque río, porque lloro
Voici le S.O.S.                                       Lanzo aquí una llamada de socorro
d'un terrien en détresse                     de un terrestre desesperado.

J'ai jamais en les pieds sur terre         Nunca he tenido los pies en la Tierra
J'aim'arais mieux être un oiseu Oh!    Me hubiese gustado haber sido un ave
J'suis mal dans ma peau                      Me siento mal bajo mi piel
J'voudrais voir le monde à l'envers     Si pudiera ver el mundo al revés
Si jamais c'était plus beau                   [éste] sería más bello
plus beau vu d'en haut                        visto desde las alturas.

J'ai tou jou..ours confundu la vie         Siempre confundí la vida
avec des bandes dessinées                 con historietas de cuentos de dibujos
                                                               [animados]

J´ai comme des envies de                     Siento envidia de la metamorfosis
métamorphose]
Je sens quelque choose                        Siento que me atrae...
Qui máttire, qui máttire                        que me tira, me (arrastra) hacia arriba
vers le haut]

Au grand loto de l'univers                   En la (tómbola) del universo
J'ai pas tiré l'bon numéro                     aposté por un buen número

J'suis mal dans ma peau                      Me siento mal bajo mi piel

Je crois capter des ondes                    Creo captar la (señal)
Venves dún autre monde                    que proceden del otro mundo

Dodo l'enfant do                                   Duérmete niño, duérme
__________________________________________________________________________________

[Un comentario personal sobre la canción]

Una letra desconcertante para una canción tan bella. Grégory no soportaba este mundo, de ahí que se autodenominase "terrestre desesperado" y su canción fuese "una llamada de socorro". La vida es dura, de eso, todos estamos al tanto, sólamente con ver las noticias en la televisión o leer un periódico, nos encontramos con una realidad terrible donde reina la muerte por doquier y donde todo, absolutamente todo, genera sufrimiento...

Ya lo dicen los budistas. "Todo es Dukha" (Todo es dolor)


Grégory era un ángel porque no concebía que el ser humano viviese en estas condiciones, de ahí que dijese:


J'suis mal dans ma peau                      Me siento mal bajo mi piel

Porque él ansiaba la libertad de volar, estando aquí, en este mundo, no podía volar, por eso, él quería ser un ave.

J'aim'arais mieux être un oiseu Oh!    Me hubiese gustado haber sido un ave


No comprendía muchas cosas y eso, le producía dolor. Él estaba enfermo desde su nacimiento, su vida ha estado marcada por su enfermedad y él ansiaba la libertad de sentirse con buena salud, ansiaba un cambio a mejor, deseaba su metamorfosis


J´ai comme des envies de métamorphose           


                                                 Siento envidia de la metamorfosis        



Sin embargo, sabía en su voz interior, que sus días sobre la Tierra estaban tocando a su fín.

Pourquoi je vis, porquoi je meurs       Porque vivo, porque muero
 


Je sens quelque choose                        Siento que me atrae...
Qui máttire, qui máttire                        que me tira, me (arrastra) hacia arriba
vers le haut]


Je crois capter des ondes                    Creo captar la (señal)
Venves dún autre monde                    que proceden del otro mundo

Su voz fue una llamada de socorro para cambiar su destino.

Au grand loto de l'univers                   En la (tómbola) del universo
J'ai pas tiré l'bon numéro                     aposté por un buen número

Pero no pudo ser, porque añoraba su naturaleza

J'voudrais voir le monde à l'envers     Si pudiera ver el mundo al revés
Si jamais c'était plus beau                   [éste] sería más bello
plus beau vu d'en haut                        visto desde las alturas.
___________________________________________________________________________________

Ha tenido que ser una experiencia terrible, tanto para sus padres como para su hermana (este libro lo escribió ella "Mi hermano, el artista) los más cercanos a la vida de Grègory, ver la partida de este ángel, tan bello, tan sensible, tan especial...


Por todo ello, acompaño en el sentimiento a estas personas, y lanzo desde aquí, mi pequeño homenaje a este chico.

http://www.youtube.com/user/gregoespagnols


Gracias Grègory por dejarnos tu voz para romper con nuestro sufrimiento.

No hay comentarios: